|
|
|
|
LEADER |
03202nam a22005055i 4500 |
001 |
978-3-642-41363-6 |
003 |
DE-He213 |
005 |
20210617063350.0 |
007 |
cr nn 008mamaa |
008 |
150716s2015 gw | s |||| 0|eng d |
020 |
|
|
|a 9783642413636
|9 978-3-642-41363-6
|
024 |
7 |
|
|a 10.1007/978-3-642-41363-6
|2 doi
|
050 |
|
4 |
|a P306-310
|
072 |
|
7 |
|a CFP
|2 bicssc
|
072 |
|
7 |
|a LAN023000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a CFP
|2 thema
|
082 |
0 |
4 |
|a 418.02
|2 23
|
100 |
1 |
|
|a Xiao, Richard.
|e author.
|4 aut
|4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
|
245 |
1 |
0 |
|a Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation
|h [electronic resource] /
|c by Richard Xiao, Xianyao Hu.
|
250 |
|
|
|a 1st ed. 2015.
|
264 |
|
1 |
|a Berlin, Heidelberg :
|b Springer Berlin Heidelberg :
|b Imprint: Springer,
|c 2015.
|
300 |
|
|
|a XVII, 205 p. 68 illus., 11 illus. in color.
|b online resource.
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
347 |
|
|
|a text file
|b PDF
|2 rda
|
490 |
1 |
|
|a New Frontiers in Translation Studies,
|x 2197-8689
|
505 |
0 |
|
|a Notes for transcription -- Abbreviations -- Acknowledgements -- Introduction -- Corpus-based Translation Studies: An evolving paradigm -- Exploring the features of translational language -- Corpora and corpus tools in use -- The macro-statistic features of translational Chinese -- The lexical features of translational Chinese -- The grammatical features of translational Chinese -- The features of translational Chinese and Translation Universals -- Conclusive remarks.
|
520 |
|
|
|a This book takes a corpus-based approach, which integrates translation studies and contrastive analysis, to the study of translational language. It presents the world’s first balanced corpus of translational Chinese, which, in combination with a comparable native Chinese corpus, provides a reliable empirical basis for a comprehensive account of the macro-statistic, lexical, and grammatical features of translational Chinese in English-to-Chinese translation – a significant contribution to Descriptive Translation Studies. The research findings based on these two distinctly different languages have important implications for universal translation research on the European tradition.
|
650 |
|
0 |
|a Translation and interpretation.
|
650 |
|
0 |
|a Linguistics.
|
650 |
1 |
4 |
|a Translation.
|0 https://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/N47000
|
650 |
2 |
4 |
|a Linguistics, general.
|0 https://scigraph.springernature.com/ontologies/product-market-codes/N00000
|
700 |
1 |
|
|a Hu, Xianyao.
|e author.
|4 aut
|4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
|
710 |
2 |
|
|a SpringerLink (Online service)
|
773 |
0 |
|
|t Springer Nature eBook
|
776 |
0 |
8 |
|i Printed edition:
|z 9783642413643
|
776 |
0 |
8 |
|i Printed edition:
|z 9783642413629
|
776 |
0 |
8 |
|i Printed edition:
|z 9783662516928
|
830 |
|
0 |
|a New Frontiers in Translation Studies,
|x 2197-8689
|
856 |
4 |
0 |
|u https://doi.org/10.1007/978-3-642-41363-6
|
912 |
|
|
|a ZDB-2-SHU
|
912 |
|
|
|a ZDB-2-SXS
|
950 |
|
|
|a Humanities, Social Sciences and Law (SpringerNature-11648)
|
950 |
|
|
|a Social Sciences (R0) (SpringerNature-43726)
|